Language Review First PR Kit
Language Review First PR Kit
Use this kit if you can review Japanese naturalness, Korean learner wording, dialogue examples, or cultural-safety notes but do not want to install Expo, FastAPI, local STT/TTS engines, generated audio, or API keys.
The goal is one focused, useful PR from one real reviewer. A small docs or content review can count for the community-builder route when it improves the project and is merged after maintainer review. Do not split tiny typo-only changes just to increase contributor count.
Fastest Review Routes
| I can review… | Issue | Source file | Safe first PR shape |
|---|---|---|---|
| Beginner Japanese naturalness | #8 | packs/yui/v1/story.json |
Improve 2-5 beginner-safe Japanese lines while preserving every ID |
| Korean translations for learner dialogue | #7 | packs/yui/v1/story.json |
Clarify Korean ko or assistantKo wording without changing Japanese intent |
| Restaurant preference variants | #36 | packs/yui/v1/variants.csv |
Replace awkward placeholder-like variants with natural beginner alternatives |
| Japanese honorific or tone consistency | #37 | packs/yui/v1/story.json |
Make onboarding examples consistent in politeness level |
| Cultural-safety examples | #47 | apps/mobile/src/culture/cultureNotes.ts |
Add or improve examples that avoid stereotypes and overgeneralization |
| Korean notes for sentence-final particles | #46 | docs/ko/index.md |
Explain よ, ね, よね, or かな in beginner-safe Korean |
What To Change
Good first language-review PRs usually change one of these:
assistantText: Japanese persona line shown by the app.assistantKo: Korean explanation for an assistant line.choices[].text: Japanese learner response option.choices[].ko: Korean meaning for a learner response option.variants.csvtext: accepted utterance variants for a learner line.variants.csvko: Korean gloss for that variant.cultureNotes.tsbodyKo: Korean cultural explanation shown to learners.
Keep the review narrow. It is better to improve three well-explained lines than to rewrite the whole pack.
Do Not Change
For a first language-review PR, avoid changing structure:
- Do not change
schemaVersion,personaId,packVersion,scenarioId,nodeId,assistantLineId,lineId,nextNodeId, orintent. - Do not add generated audio, screenshots,
.zip,.wav,.npy,.sqlite,.db, local engine folders, private notes, tokens, or API keys. - Do not rewrite every line into a different voice or level.
- Do not introduce runtime LLM/API dependencies.
- Do not add machine-generated text dumps without human review notes.
Review Checklist
Before opening the PR, check:
- Japanese remains beginner-safe for the issue’s level.
- Korean explanations are useful for Korean learners, not only literal.
- The speaker tone stays consistent.
- Cultural notes avoid “Japanese people always…” style claims.
- JSON, CSV, and TypeScript syntax still follow the existing shape.
- The PR body links the issue with
Closes #ISSUE_NUMBER.
PR Body Template
Closes #ISSUE_NUMBER
What changed:
- Reviewed the wording in FILE_OR_SECTION.
- Improved ...
Review/check:
- Docs/content/language review only; no local setup required.
- I preserved existing IDs and file structure.
Notes:
- I did not add generated audio, archives, SQLite files, screenshots, secrets,
or local engine files.
If You Are Not Sure
Use one of these entry points:
- First issue matcher:
https://duct-tape2.github.io/ai-language-partner/community/FIRST_ISSUE_MATCHER.html - No-install first PR board:
https://duct-tape2.github.io/ai-language-partner/community/NO_INSTALL_FIRST_PRS.html - Japanese contributor interest form:
https://github.com/duct-tape2/ai-language-partner/issues/new?template=contributor_interest_ja.yml - Korean contributor interest form:
https://github.com/duct-tape2/ai-language-partner/issues/new?template=contributor_interest_ko.yml - First PR help desk:
https://github.com/duct-tape2/ai-language-partner/discussions/53